Wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer. Wenn Du in China bist …
Besonders für Geschäftsreisende ist es von Vorteil, die Kultur meiner Heimat zu verstehen. Die chinesische Seele, wenn man so will. Ich trainiere Manager, Projektleiter, Informatiker, Dozenten, Ärzte (…) und bereite Sie bestmöglich auf Ihren Aufenthalt in China vor.
Zu erwarten, dass Chinesen wie westliche Menschen denken und handeln, ist grob fahrlässig und wird Sie in unnötige Schwierigkeiten bringen. –Die chinesische Kultur in Ihren Grundzügen zu verstehen, wird Ihnen nicht nur beim Geschäftsabschluss helfen. Auch so werden Sie Ihren Kontakt mit China interessanter und angenehmer erleben.
Was bereitet Ihnen Sorgen, was möchten Sie wissen, worauf vorbereitet sein, welche Missverständnisse sollen vermieden werden?
interkulturell@kober-zhang.com
当你在罗马的时候,你的行为举止要像罗马人一样。当你在中国的时候。。。
了解我的国家的文化,特别是对商人来说是一个优点。因为人们有对中国精神的需要, 我培训经理,项目负责人,科学工作者,大学讲师,医生。。。我为您在中国的生活做准备。
如果您期望,中国人像西方人一样思考和行为,那么这是疏忽的也会给您带来不必要的烦恼。在您理解的基础上了解中国的文化,不仅会为您的生意合作给予帮助,也会令您在中国有趣和享受地生活。
是什么令您担心?您想了解什么?在哪方面应该做准备?应该避免什么误会?
请联系:interkulturell@kober-zhang.com